《巴黎獵書客》,,胡小躍著,,深圳出版社2024年9月出版,。
胡小躍在圖書室查找資料,。
今年是中法建交60周年,。近日,,2024南國(guó)書香節(jié)上,,由深圳出版社出版,,講述中國(guó)出版人在巴黎尋找好書,、訪問出版社,、采訪作家、觀察法國(guó)社會(huì)的文化散文集——《巴黎獵書客》一經(jīng)亮相,,就吸引了大量讀者的目光,。
該書作者、出版人胡小躍從事法國(guó)文學(xué)翻譯,、介紹和出版近30年,,從法語國(guó)家引進(jìn)優(yōu)秀圖書300多種,被譽(yù)為“法國(guó)文學(xué)在中國(guó)的主要擺渡人”,。
這是一本“關(guān)于書的書”
人民網(wǎng):《巴黎獵書客》與市面上的同類書有什么不同,?
胡小躍:它既正面介紹書,談?wù)摃?,分析書,,也關(guān)注書后的人物,比如作者、圖書編輯,、出版人甚至?xí)獭?/p>
我試圖立體地勾勒出書業(yè)的全貌,。如果說直接談書的書比較常見,書后的故事人們就不一定熟悉了,,而講述書后故事正是這本書的特點(diǎn)之一,。
但它的讀者對(duì)象不限于書業(yè)人士、藏書家或愛書人士,,也面向大眾和普通讀者,。我把它定義為“文化隨筆”。
人民網(wǎng):書中并不是所有的章節(jié)都在談書,,比如“巴黎的二十五張面孔”一輯,,似乎更多是在觀察法國(guó)社會(huì),深入巴黎人的生活,。
胡小躍:仍然是在談書,,只是沒那么直接罷了。因?yàn)椴涣私夥▏?guó)社會(huì)和文化現(xiàn)象,,就很難讀懂文學(xué),,尤其是現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。
與以前的經(jīng)典文學(xué)相比,,法國(guó)當(dāng)代文學(xué)少了一些敘事,,多了一些心理描寫和情感分析,這對(duì)讀者的知識(shí)儲(chǔ)備,、邏輯思維和閱讀耐心都提出了一定的挑戰(zhàn),。除了這類“純文學(xué)”,法國(guó)現(xiàn)在的非虛構(gòu)文學(xué)也很發(fā)達(dá),,這就更需要腦補(bǔ)歷史與社會(huì)這一課了,。
人民網(wǎng):書中的不少文章是一二十年前寫的,不覺得它們會(huì)過時(shí)嗎,?
胡小躍:恰恰相反,。我引進(jìn)出版的許多法國(guó)當(dāng)代文學(xué)都有些超前,出版后,,當(dāng)時(shí)的中國(guó)讀者有些消化不良或接受不了,,但現(xiàn)在這些書很多都成了暢銷書。
一定程度的超前是必要的,,要給讀者一定的緩沖空間和接受時(shí)間,。外來文化有時(shí)會(huì)水土不服的,如果事實(shí)證明,,確實(shí)不適合中國(guó)讀者或中國(guó)市場(chǎng),,它自然會(huì)被淘汰,但也有的好書,是需要我們逐漸認(rèn)識(shí),、逐漸接受的,。
去認(rèn)識(shí)那“下蛋的母雞”
人民網(wǎng):您采訪了很多作家,您認(rèn)為這對(duì)理解他們的作品有必要嗎,?錢鍾書曾說過:“假如你吃了個(gè)雞蛋,,覺得不錯(cuò),何必要認(rèn)識(shí)那下蛋的母雞呢,?”
胡小躍:這么多年來,,無論是做書還是譯書,只要可能,,我就設(shè)法去見見作者,。
一是功利性的,翻譯中遇到了問題,,直接請(qǐng)教是最簡(jiǎn)便最可靠的,,同時(shí)也是圖書宣傳的需要。二是這種采訪往往也是搶救性的,,我會(huì)優(yōu)先去看望年逾古稀的老作家,,因?yàn)樗麄儾灰欢芙o我第二次機(jī)會(huì),事實(shí)也確實(shí)如此,。
最后,還有很重要的一點(diǎn),,接觸外國(guó)作家,,不單是了解他們,也是讓他們了解我們,,這是一種很好的文化交流,、宣傳和輸出方式。我采訪過的不少作家,,后來在作品中都出現(xiàn)了正面的中國(guó)元素,,現(xiàn)在已成為法蘭西學(xué)院院士的格蘭維爾,還以《深圳》為書名寫了一本書,。
人民網(wǎng):您曾說過,,采訪不帶錄音機(jī),也不現(xiàn)場(chǎng)記錄,。
胡小躍:是的,。我總是以譯者或朋友的身份去看望他們,而不是作為記者去采訪他們,。面對(duì)錄音機(jī),、攝像機(jī)甚至記錄本,他們的講述會(huì)有所保留,會(huì)字斟句酌,,這不是我所需要的,。
在一定程度上,我也在尋找心理上的“契合”,。有的作者,,我見了之后,感覺不好,,不要說寫文章了,,連談妥要翻譯出版的書也會(huì)廢掉。
文學(xué)是人學(xué),,我同意這一說法,。如果我對(duì)你沒有感覺,甚至抵制或排斥——這也有可能是雙向的,,以后的工作怎么能做得好,?
人民網(wǎng):如果要向讀者推薦書中的一篇文章,您選哪篇,?
胡小躍:書中的文章我都是選過的,,入選的都是我認(rèn)為大家會(huì)喜歡、會(huì)感興趣的,。如果硬是要選一篇,,我推薦《老詩人與“藍(lán)天使”》。
著名詩人博斯凱是我進(jìn)入法國(guó)文壇的引路人,。我們通過許多信,,打過幾次電話,他給我介紹了許多作家,。但就在我首次去巴黎的前半年,,他因病去世了。我在那篇文章中介紹了他與“藍(lán)天使”——德國(guó)影星瑪琳·黛德麗的故事,,不過文章較長(zhǎng),。
如果要看短文,可以看看《當(dāng)薩岡遇到杜拉斯》,。薩岡,、杜拉斯是法國(guó)當(dāng)代文壇最著名的兩位女作家。
“獵書客”翻墻爬窗淘書
人民網(wǎng):您在書中寫道,,拿到《六個(gè)道德故事》的版權(quán)還有一個(gè)故事,。
胡小躍:是的。法國(guó)出版這本書的出版社是一家很小的學(xué)術(shù)出版社,,我去那里談《解讀杜拉斯》的版權(quán)時(shí),,偶然發(fā)現(xiàn)書架上有本《六個(gè)道德故事》,,當(dāng)時(shí)我剛看完錄像版,印象非常深刻,。
起初,,我還以為這本書是他們自己買來看的,誰知一問,,竟然是他們出版的,,我馬上敲定了這本書,過程順利得不得了,。但當(dāng)我們高高興興地要出去時(shí),,辦公室的門竟然打不開了。由于那天是周末,,找不到人開鎖,,我和負(fù)責(zé)版權(quán)事務(wù)的女職員只好爬窗出來。
聯(lián)想到我曾在另外一家出版社的書庫(kù)里架著梯子上上下下爬了三天,,瀏覽他們百年來出版的圖書,,我便把書中講述出版的那一輯取名為“翻墻爬窗淘書忙”。
人民網(wǎng):這也就是“獵書客”的意思,?
胡小躍:是的,。獵,首先意味尋找,、物色,,憑借敏銳的感覺和豐富的經(jīng)驗(yàn),找到獵物,;然后是得到這個(gè)獵物,,可以是強(qiáng)攻,也可以是智取,。
對(duì)一個(gè)出版人來說也是如此,首先要能找到好的選題,、好的作者,,面對(duì)上萬種書如何挑選出適合本國(guó)讀者和本國(guó)市場(chǎng)的圖書,這非??简?yàn)人,。找到好書,還要能讓對(duì)方愿意把版權(quán)授予你?,F(xiàn)在有了版權(quán)代理公司,,事情相對(duì)簡(jiǎn)單多了,主要就是價(jià)格問題,,但這也失去了直接交流的很多樂趣,。
人民網(wǎng):當(dāng)時(shí)是怎么讓他們把版權(quán)授予您的,?
胡小躍:一開始,他們對(duì)我們不熟悉不信任,,因?yàn)槲覈?guó)直到1992年才加入國(guó)際版權(quán)組織,。當(dāng)我去購(gòu)買版權(quán)時(shí),他們感到很驚喜,,也很陌生,。
我們起初也不知道怎么談。不過,,我是學(xué)法國(guó)文學(xué)的,,對(duì)法國(guó)文壇是了解的。所以,,不談買賣,,先談文學(xué)。法國(guó)當(dāng)時(shí)的版權(quán)部負(fù)責(zé)人,,大多是老太太,,很懂書,文學(xué)修養(yǎng)極高,,所以談著談著就熟了,。
曾有一家出版社的版權(quán)部主任,聽我聊了法國(guó)文學(xué)后,,馬上打電話給法國(guó)文化部的一位官員,,說你們要見見這位中國(guó)出版人。很快,,我在法國(guó)出版界就成了名人,,他們的內(nèi)部刊物也多次介紹我,局面就此打開,。
關(guān)于我們 丨聯(lián)系我們 丨集團(tuán)招聘丨 法律聲明 丨 隱私保護(hù)丨 服務(wù)協(xié)議丨 廣告服務(wù)
中國(guó)西藏新聞網(wǎng)版權(quán)所有,,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止建立鏡像
制作單位:中國(guó)西藏新聞網(wǎng)丨地址:西藏自治區(qū)拉薩市朵森格路36號(hào)丨郵政編碼:850000
備案號(hào):藏ICP備09000733號(hào)丨公安備案:54010202000003號(hào) 丨廣電節(jié)目制作許可證:(藏)字第00002號(hào)丨 新聞許可證54120170001號(hào)丨網(wǎng)絡(luò)視聽許可證2610590號(hào)