本網(wǎng)訊(記者 史衛(wèi)靜)由自治區(qū)話劇團(tuán)國(guó)家二級(jí)編劇尼瑪頓珠撰寫的長(zhǎng)篇兒童文學(xué)作品《學(xué)生云丹與家長(zhǎng)頓珠》去年6月正式出版,,這也是西藏兒童文學(xué)領(lǐng)域首部以藏文呈現(xiàn)、講述西藏當(dāng)代小孩生活的長(zhǎng)篇小說(shuō),。目前,,這部作品的漢語(yǔ)翻譯工作正在籌備中,年內(nèi)有望完成并與讀者見面,。
創(chuàng)作時(shí)間不到20天 用故事展示自己的教育觀
談起創(chuàng)作這部作品的初衷,,尼瑪頓珠表示,是受到著名兒童文學(xué)作家楊紅櫻的影響,“她的《淘氣包馬小跳》系列非常受孩子們的歡迎,,我讀了也覺(jué)得寫得非常有趣,,文字也很清新?!睏罴t櫻的作品大受歡迎,,讓尼瑪頓珠開始關(guān)注兒童文學(xué)的創(chuàng)作,并開始審視西藏兒童文學(xué)的發(fā)展,,“可以說(shuō)西藏的兒童文學(xué),,尤其是用藏文創(chuàng)作的兒童文學(xué)基本上是空白的?!彼M约耗苡貌卣Z(yǔ)寫出一部孩子,、家長(zhǎng)、老師都愛看的兒童文學(xué)作品,。
令人難以置信的是,,這部有12萬(wàn)字篇幅的藏文長(zhǎng)篇兒童文學(xué)作品,尼瑪頓珠只用了不到20天的時(shí)間就全部完成,,寫作過(guò)程可謂一氣呵成,。但尼瑪頓珠坦承,這部作品醞釀的時(shí)間非常長(zhǎng),,基本上貫穿了自己兒子上小學(xué)的整個(gè)過(guò)程,。尼瑪頓珠的兒子今年14歲,讀初二,。從2008年兒子開始上小學(xué)起,,尼瑪頓珠就像其他家長(zhǎng)一樣,排隊(duì)等在學(xué)校門口接孩子放學(xué),,參加孩子的家長(zhǎng)會(huì)等等,,這些成為他生活中不可或缺的一部分。
尼瑪頓珠表示,,這部作品就是通過(guò)講故事的形式展示他的教育觀,,連書名《學(xué)生云丹與家長(zhǎng)頓珠》都是用兒子和自己的名字命名的,“這本書里還有個(gè)主要人物是云丹的班主任,,書中用的是我老婆的名字,。”尼瑪頓珠笑著透露,,兒子看完這部作品后,,不承認(rèn)里面的小孩寫的是他,“因?yàn)樗X(jué)得書中的小孩太調(diào)皮了,。”
在《學(xué)生云丹與家長(zhǎng)頓珠》這部作品中,,很多情節(jié)都會(huì)讓家長(zhǎng)們產(chǎn)生共鳴,,“這些內(nèi)容有的是我在學(xué)校門口接孩子,、參加家長(zhǎng)會(huì)時(shí)觀察其他家長(zhǎng)的行為寫出來(lái)的,有的是根據(jù)親戚朋友向我講述他們與孩子之間的故事改編的,,都是有生活原型的,。”尼瑪頓珠解釋說(shuō),,正是有著長(zhǎng)達(dá)六年的認(rèn)真觀察與素材搜集,,才使得他在正式創(chuàng)作時(shí)并沒(méi)有費(fèi)太多功夫,“因?yàn)樗袃?nèi)容全在腦子里了,?!?/p>
主動(dòng)擔(dān)綱漢語(yǔ)翻譯 兩種版本內(nèi)容將有所不同
尼瑪頓珠對(duì)于兒童文學(xué)的創(chuàng)作十分慎重,“小孩子的分辨能力相對(duì)來(lái)說(shuō)要差一些,,給他們看的文學(xué)作品絕對(duì)不能掉以輕心,,否則對(duì)他們一生都會(huì)產(chǎn)生不好的影響?!彼貏e強(qiáng)調(diào),,進(jìn)行兒童文學(xué)創(chuàng)作必須要有強(qiáng)烈的使命感和責(zé)任感。
最初,,出版社打算請(qǐng)別人對(duì)這部作品進(jìn)行漢語(yǔ)版翻譯,,尼瑪頓珠不同意,并不是因?yàn)樗恍湃蝿e人的翻譯水平,,而是另有原因,。“我主動(dòng)要求來(lái)做漢語(yǔ)翻譯,,主要是考慮到藏文讀者群與漢語(yǔ)讀者群的文化認(rèn)同是不一樣的,,在內(nèi)容上也要做相應(yīng)的調(diào)整。如果別人來(lái)做就只是單純地進(jìn)行翻譯,,這方面的補(bǔ)充與調(diào)整就會(huì)缺失,。”他舉例解釋說(shuō),,比如“望果節(jié)”這一西藏傳統(tǒng)節(jié)日,,在藏文版中就沒(méi)有必要做過(guò)多的解釋和描述,因?yàn)槟芸炊@本書的讀者都對(duì)這個(gè)節(jié)日非常熟悉,。而翻譯成漢語(yǔ)版就需要對(duì)這些具有西藏特色的章節(jié)在篇幅上適當(dāng)放大,。
尼瑪頓珠表示,等忙完手頭上的工作后,,他就要著手進(jìn)行《學(xué)生云丹與家長(zhǎng)頓珠》的漢語(yǔ)翻譯及內(nèi)容的修改與調(diào)整,。據(jù)他透露,這部作品的漢語(yǔ)版有望年內(nèi)完成翻譯,并正式與廣大讀者見面,。
關(guān)于我們 丨聯(lián)系我們 丨集團(tuán)招聘丨 法律聲明 丨 隱私保護(hù)丨 服務(wù)協(xié)議丨 廣告服務(wù)
中國(guó)西藏新聞網(wǎng)版權(quán)所有,,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止建立鏡像
制作單位:中國(guó)西藏新聞網(wǎng)丨地址:西藏自治區(qū)拉薩市朵森格路36號(hào)丨郵政編碼:850000
備案號(hào):藏ICP備09000733號(hào)丨公安備案:54010202000003號(hào) 丨廣電節(jié)目制作許可證:(藏)字第00002號(hào)丨 新聞許可證54120170001號(hào)丨網(wǎng)絡(luò)視聽許可證2610590號(hào)