歷時八年,,新版《現(xiàn)代藏語詞典》的編纂工作圓滿完成,,并已正式出版發(fā)行。但是與此同時,,也會看到一些問題:目前已有的藏文工具書,,雖種類多,但是內(nèi)容僅限于專用術(shù)語,,缺乏綜合性和權(quán)威性,,或是舊詞舊用、固定刻板,,新的詞語得不到挖掘,。如果這些常用藏語類詞典得不到及時更新,就會造成名詞術(shù)語乃至基本詞語嚴重缺失的尷尬局面,。
時代在進步,,作為權(quán)威的工具書,,《現(xiàn)代藏語詞典》同樣要跟上時代的節(jié)奏。如何讓藏語詞典與時俱進呢,?
首先就是要繼續(xù)補充,、完善和推廣。語言是任何一個社會都不可缺少的交際工具,,隨著社會的不斷發(fā)展,,藏語新詞術(shù)語的出現(xiàn)頻率越來越高。相關(guān)部門要在負責組織實施藏語新詞術(shù)語的收集,、整理、規(guī)范工作的同時,,定期審定發(fā)布并出版規(guī)范的新詞術(shù)語(尤其是政治術(shù)語,、科技術(shù)語與和新詞語),翻譯時盡量以書面語為準,,通俗,、簡練,詞匯概念要清晰,,準確表達黨和政府的各項方針政策,,讓更多老百姓受益。
其次,,要加大對翻譯人才的培養(yǎng)力度,。民族之間的交流溝通,最重要的就是翻譯,,“翻譯”一詞,,在藏文中的意思是“世界的眼睛”——是看世界的一種媒介,但是目前翻譯方面的人才還是非常缺乏,。所以,,只有加大對翻譯人才的培養(yǎng),擴大翻譯人才隊伍,,提升其綜合素質(zhì),,才能保證翻譯質(zhì)量,為西藏的發(fā)展提供更加科學,、全面的語言支撐和服務,。
第三,要多多借鑒優(yōu)秀典范,。比如《新華字典》——其與時俱進的一面,,不僅僅體現(xiàn)在對網(wǎng)絡詞語的開放姿態(tài)上,在“互聯(lián)網(wǎng)+”的時代,,《新華字典》正在設計和研發(fā)手機版本,,將來讀者可以通過下載APP的方式,,更方便地使用《新華字典》。而未來的改進版的《現(xiàn)代藏語詞典》,,可以走數(shù)字化路線,,把藏語詞典從一本“口袋書”,變成一本“電子書”甚至“手機書”,,讓它煥發(fā)第二次的生命活力,。
關(guān)于我們 丨聯(lián)系我們 丨集團招聘丨 法律聲明 丨 隱私保護丨 服務協(xié)議丨 廣告服務
中國西藏新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),,禁止建立鏡像
制作單位:中國西藏新聞網(wǎng)丨地址:西藏自治區(qū)拉薩市朵森格路36號丨郵政編碼:850000
備案號:藏ICP備09000733號丨公安備案:54010202000003號 丨廣電節(jié)目制作許可證:(藏)字第00002號丨 新聞許可證54120170001號丨網(wǎng)絡視聽許可證2610590號